==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གཞན་མ་དད་པ་བཟློག་པ་ལས་ཆོགས་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ལྟ་བུ།
གཞན་མ་དད་པ་བཟློག་པ་ལས་ཆོགས་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ལྟ་བུ།
ལས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་སྔས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པས་འགྲོ་བ་མ་དད་པ་དད་པར་བྱ་བ་སོགས་བསྟན་པ།
༄། །ད་ནི་གསུམ་པ་ལས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པས་འགྲོ་བ་མ་དད་པ་དད་པར་བྱ་བ་དང༌། དད་པ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་བྱ་བ་དང༌། སྐྱེ་བོ་ངན་པ་བསྟན་པ་ལ་སྡང་བ་ཚར་གཅད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཕན་གདགས་པར་ཚར་གཅད་པར་བྱ་སྟེ། རྒྱལ་བའི་བཀའ་དང་བླ་མའི་གདམས་ངག་གི་རྗེས་སུ་འབྲང་སྟེ། སྣོད་དང་མི་མཚུངས་པ་རྣམས་ལ་བསྟན་པ་ན་རང་ངན་སོང་དུ་འགྲོ་སྟེ། སྔོན་གྱི་པཎྜི་ཏ་རྣམས་སོང་བའི་གཏམ་རྒྱུད་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །མཚམས་མེད་པ་བྱེད་པའི་སྐྱེ་བོ་
༄། །བླ་མ་དང་ཆོས་ཀྱི་བར་ཆད་བྱེད་པ་དེ། ཁ་སྦྱོར་དབྱེ་བར་འདོད་ན། བདག་རྗེ་བཙུན་མའི་བསྐྱེད་རིམ་བརྟན་པ་དང༌། ཐུགས་ཀའི་འཁོར་ལོ་འབུམ་ཚོ་དྲུག་འཐོན་པས་དེ་ཤེས་རབ་དང་ནི་དུས་ཀྱི་གནད་དང་སྦྱར་བ་སྟེ། རྗེ་བཙུན་མ་འབྱུང་བ་ལྔའི་ལྷ་མོ་དེས་ཡང་མེ་ལྷ་གཏམ་གྱི་ངོ་བོར་རྒྱུ་བ་ན་ཁྲོ་མོ་ཆེན་མོའི་དབྱིབས་ཀྱིས་འོད་ཀྱི་གྲི་གུག་གིས་སྙིང་ནས་དྲལ། སྔགས་ལ་ཆེ་གེ་མོ་ཨ་མུ་ཀཾ་མཱ་ར་ཞེས་པ་ནི་གཉིས་ཞེས་བྱའོ། །བཀུག་སྟེ་ཀ་པཱ་ལར་བཅུག་སྟེ། རལ་གྲིས་གཏུ་བསལ་ཁོའི་སྲོག་རླུང་གི་དོན་སྙིང་ལྔ་སྲོག་རྩ་ནས་དྲངས་ནས། ཁྲོ་མོའི་ཞལ་དུ་གསོལ་ཏེ། ཤ་ཟོས་ཁྲག་རྔུབས་རུས་པ་འཆོས། ཤེས་པ་རླུང་ལ་བསྟིམས་པ་ཏེ་ལྷ་མོའི་ཐུགས་ནམ་མཁའ་སྟོང་པར་ཕྱལ་གྱིས་གཏོང་སྟེ། ནམ་ཕྱེད་ན་བརྒྱའམ་སྟོང་དུ་བྱ། ཉིན་ཕྱེད་དང་ཐོ་རངས་སུ་བྱས་ན་བསྒྲུབ་བྱ་ལུས་སེམས་ཁ་སྦྱར་ཕྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །
འདོད་ཡོན་ལྔ་དང་དགྲ་བོ་ཐམས་ཅད་རང་དབང་དུ་བསྒྲུབ་པ།
༄། །ད་ནི་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་སྡེ་བཟའ་བ་དང་བཏུང་བ་དང༌། དྲི་ཞིམ་པ་དང༌། གོས་དང༌། ཡུལ་དང༌། མི་ཡིད་དུ་འོང་བ་དང༌། དགྲ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་རང་ཇི་ལྟ་བར་བསྒྲུབ་པ་ནི། ཡིད་བཞིན་ནོར་རྙེད་པ་ལྟ་བུ་སྟེ། རྣལ་འབྱོར་པ་ཆོས་ཀྱི་བར་ཆད་འཚོ་བས་མི་འབྱུང་བ་ནི། སྔར་བསྟན་པ་ལྟ་བུ་ཐུགས་ཀ་ནས་ཉི་ཟླའི་སྟེང་ན་འོད་ཟེར་ལྔའི་འཁོར་ལོ་གནས་པ་ལས། འོད་ཟེར་ལྔ་འཕྲོས་ཏེ་རང་གར་འདོད་པའི་རང་གི་ཀ་པཱ་ལ་དུམ་བུ་གཅིག་པ་མཛེས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་འོང་བར་བསམས་ཏེ། ཐམས་ཅད་རང་གིས་སིདྡྷི་ཧཱུཾ་ཞེས་འོངས་པར་བསམ་པ་ཙམ་གྱིས་རྒྱ

【汉语翻译】
犹如从转变他人不信之心而生的如意宝。
犹如从转变他人不信之心而生的如意宝。
所示乃以事业之聚的增长和菩萨的行径使不信之众生生信等。
༄། །现在第三，以事业之聚的佛和菩萨的行径使不信之众生生信，使信心不退转，为了调伏对恶劣之人施以教诲而生嗔恨之心，应以饶益之心调伏之。应追随胜者的教言和上师的诀窍。若对非器之人施以教诲，自己会堕入恶趣。应从往昔班智达们的故事中得知。造作五无间罪之人，
༄། །若想断绝上师与佛法之间的障碍，我（自）生起本尊母之生起次第稳固，从心间的轮中发出六十万（光芒），将其与智慧及时间之要诀相结合。本尊母五大之天女，又以火神言语之自性流动时，以忿怒母之形象，用光之弯刀从心脏处斩断。（咒语）切给摩 阿木康 玛拉（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）念诵两遍。勾招后置于颅器之中，用剑斩碎，从其命脉中抽出彼之命气之五种心要，供于忿怒母之口中。食肉饮血啃骨，意识融入风中，即天女之心于虚空中啪地放出。半夜可做一百或一千遍，若于中午和黎明做，则所修之对境身心结合将被断开。
成办五妙欲及降伏一切怨敌。
༄། །现在，如何自在成办五种欲妙，即食物和饮料，香味，衣服，住所，悦意之人，以及降伏一切怨敌。犹如获得如意宝一般。瑜伽士不会因对佛法的障碍而无法生活，如前所示，从心间日月之上，五光之轮安住，五道光芒放射，观想自然而然地进入自己如意之自己的颅器中，此颅器是美丽而广大的。仅仅想着一切都由自己（念诵）悉地 吽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，成就 吽）而到来，即可。

【英语翻译】
Like a wish-fulfilling jewel that arises from reversing the disbelief of others.
Like a wish-fulfilling jewel that arises from reversing the disbelief of others.
Showing how to make unbelieving beings believe through the accumulation of actions and the conduct of Bodhisattvas.
༄། །Now, thirdly, to make unbelieving beings believe through the actions of the Buddhas and Bodhisattvas of the accumulation of actions, to make faith irreversible, and to subdue hatred towards teaching evil people, one should subdue them with beneficial intentions. One should follow the words of the Victorious Ones and the instructions of the Lamas. If one teaches those who are not suitable vessels, one will go to the lower realms oneself. One should learn from the stories of the former Panditas. A person who commits the five heinous crimes,
༄། །If you want to cut off the obstacles between the Lama and the Dharma, I (self) generate the generation stage of the noble lady is stable, and 600,000 wheels of light emerge from the heart chakra, which is combined with wisdom and the key of time. The goddess of the five elements, the noble lady, also flows in the nature of the fire god's speech, and in the form of a great wrathful woman, she cuts off from the heart with a curved knife of light. (Mantra) Che Gimoma Amukam Mara (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) is recited twice. After summoning, put it in the skull cup, cut it with a sword, extract the five essential points of his life force from the life channel, and offer it to the mouth of the wrathful woman. Eat the flesh, drink the blood, and gnaw the bones. The consciousness is absorbed into the wind, that is, the heart of the goddess is released into the empty sky with a snap. It can be done a hundred or a thousand times at midnight. If it is done at noon and dawn, the body and mind of the object to be accomplished will be cut off.
Accomplishing the five desirable qualities and subduing all enemies.
༄། །Now, how to freely accomplish the five desirable qualities, namely food and drink, fragrance, clothing, shelter, pleasing people, and how to subdue all enemies. It is like obtaining a wish-fulfilling jewel. The yogi will not be unable to live due to obstacles to the Dharma. As shown before, from the sun and moon above the heart, the wheel of five lights abides, and five rays of light radiate, naturally entering one's own skull cup as desired, this skull cup is beautiful and vast. Just thinking that everything comes from oneself (reciting) Siddhi Hum (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Accomplishment Hum), it will be enough.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ལ་པོའི་བསོད་ནམས་ཙམ་ཡང་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་བས་ན་ཡིད་དུ་འོང་བ་ཐམས་ཅད་ལ་ཞེས་བྱ་བའོ། །དེ་གང་གིས་འགྲུབ་ན་ལྷ་གསལ་བ་དང༌། ངག་བརྟན་པས་ཏེ་བཟླས་པས་འགྲུབ་པ་དང༌། དུས་ཀྱི་གནད་ལ་ངལ་སོ་ནུས་པ་ངེས་སོ། །
འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་སོགས་བཟློག་པར་བྱ་བ།
༄། །ད་ནི་རྣལ་འབྱོར་བ་འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་དང༌། མི་རྒོད་མ་རུངས་པ་བཅིང་ཞིང་བཟློག་པར་བྱ་སྟེ། དབེན་པར་བག་ཡངས་སུ་རྒྱུ་བ་ནི། བདག་གང་ཡང་རུང་བའི་ལམ་དུ་རྒྱུ་བའི་དུས་སུ་གོམ་པ་འབོར་ཁར་རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་ཡིད་ལ་དྲན་པར་ཝལ་གྱིས་བྱ་བ་དང༌། གཡས་པའི་རོགས་པོ་སྤངས་ལ། དེ་མ་ཡིན་པའི་རོགས་ཀྱི་ཐད་
༄། །ཀར། སྤྱི་གཙུག་ཨུཏྤལའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ། ཡི་དམ་གྱི་གསོལ་བ་གདབ། གོས་ཀྱི་གཤམ་གྱི་སྣ་ལ་ནང་གི་ཡི་གེ་པཾ་ལས་པདྨའི་སྟེང་དུ་ཏཱཾ་ལྗང་སྔོན་བསམས་ལ། དེའི་འོད་ཀྱིས་འཇིགས་པ་བརྒྱད་གང་འོད་དུ་ཉེ་བ་དེ་གོས་དེའི་གོས་ཁུད་དུ་ཧྲི་ལ་གྱིས་དྲིལ་ལ། རྒྱུ་བ་གཉིས་ཀ་བཅད་ལ། བསྒྲུབ་བྱ་མཚམས་ཚུན་ཆད་ཕྱག་མཚན་རུས་ཕྲེང་གིས་བཅད་དེ་འགུལ་མི་ཤེས་པར་བྱས་ནས་ལམ་གྱི་ས་ཚུམས་ཅིག་གཏུམས་ལ་སྔགས་བདུན་ནམ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བརྗོད་དེ། །མདུད་པ་དམར་པོ་བཅིངས་ལ་སྔགས་ཨ་མུ་ཀཾ་བཱ་ཤཾ་མ་ནཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། རྣམས་རེ་འཇོག་མ་ཡིན་པར་དུས་གཅིག་ཏུ་བྱ་བའི་མན་ངག་གོ །འཇིགས་པ་ལས་ཐར་ནས་མདུད་པ་མ་བཀྲོལ་ན་སྡིག་པ་ཆེའོ། །རྟེན་འབྲེལ་དེ་རྣམས་ཚད་ན་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ། །
ཤེས་རབ་བློ་འཕེལ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ།
༄། །ད་ནི་ཤེས་རབ་བློ་འཕེལ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་སྟེ། ཡང་སྔར་བསྟན་པའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས། ཆོས་ཀྱི་ཤེས་བྱ་ཐམས་ཅད་ལ་ཐོགས་པ་མེད་པར་བྱ་བ་ནི། ཚེས་གཅིག་ནས་བཟུང་ནས་ཙནྡྲ་རུལ་པའི་བར་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་སྟེ། ཞག་ལྔར་ཆུ་གཙང་ལ་སྔགས་བཏབ་སྟེ་ཐོ་རངས་དུས་ཀྱི་གནད་ལ་སྦྱར་ཏེ་བཏུང་ངོ༌། །དེ་ནས་ཞག་ལྔར་དཀར་གསུམ་ལ་བཏབ་སྟེ་དུས་གསུམ་དུ་བཏུང་ངོ༌། །དེ་ནས་ཞག་ལྔར་སྐྱུར་རྩི་གཞན་གྱིས་མ་འབགས་པ་ལ་སྔགས་བཏབ་ལ་བཏུང་སྟེ་དེའི་སྔགས་ནི་འདིའོ། །ཨོཾ་པྲཛྙཱ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱཧཱ། ཞེས་མཐར་རྟེན་གྱིས་བཟླས་ཏེ་ཐོ་རངས་འཐུངས་ན་འགྲུབ་པོ། །ནམ་རེ་ལ་ཤློ་ཀ་སུམ་སྟོང་ཟིན་ནོ། །གལ་ཏེ་མ་གྲུབ་ན་ཡོན་ཏན་ལ་སོགས་པ་སྟེ་སྔར་བསྟན་པ་ལྟར་བསྙེན་པ་གྲུབ་ནས་རང་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་དུ་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབས་ནས། རྟེན་ལྷ་མོ་བྱིན་རླབས་ལྡན་པ་ལ་གཡོན་པའི་ས་དང༌། མེའི་དུས་མཆོད་པ་དང་གཏོར་

【汉语翻译】
即使只有一点拉波的福德也会产生。因此，这被称为“对一切悦意”。通过什么来实现呢？通过明观本尊，以及语稳固，即通过念诵来实现，并且必须掌握时机，才能发挥作用。
遣除八大怖畏等。
现在，瑜伽士要束缚和遣除八大怖畏以及凶猛的野蛮人。在寂静处自由行走时，无论走到哪条路上，在迈出脚步时，都要猛然忆念圣救度母。舍弃右边的同伴，在非同伴之处，
卡，在头顶结乌 উৎপལ་（藏文，梵文天城体utpala，梵文罗马拟音utpala，汉语字面意思：青莲花）的手印，祈请本尊。在衣服下摆的内侧，观想从字母པཾ་（藏文，梵文天城体pam，梵文罗马拟音pam，汉语字面意思：邦）中生出莲花，莲花上生出绿蓝色的ཏཱཾ་（藏文，梵文天城体tām，梵文罗马拟音tam，汉语字面意思：当）。用它的光芒将八怖畏中任何一个靠近光芒的，用衣服的褶皱用ཧྲི་（藏文，梵文天城体hrīḥ，梵文罗马拟音hrīḥ，汉语字面意思：舍）字包裹起来。切断两种行进，直到修法之处，用手杖念珠切断，使其无法动弹，然后用土块堵住道路，念诵七遍或二十一遍咒语。系上红色的结，念诵咒语ཨ་མུ་ཀཾ་བཱ་ཤཾ་མ་ནཱ་ཡ་སྭཱཧཱ།（藏文，梵文天城体amu kam ba sham ma na ya svāhā，梵文罗马拟音amu kam ba sham ma na ya svāhā，汉语字面意思：阿穆 康 巴 萨姆 玛 纳 雅 梭哈）。这些都是一次性完成的口诀。从怖畏中解脱后，如果解开结，罪过就大了。如果这些缘起都具备，那就没有疑惑了。
修持增长智慧。
现在，要修持增长智慧。再次，具备先前所示的瑜伽，为了对一切佛法知识没有障碍，从初一开始到月亮腐烂时修持。五天内，用咒语加持净水，在黎明时分结合时机饮用。然后五天内，用咒语加持三种白色食物，在三个时辰饮用。然后五天内，用咒语加持未被其他酸味污染的酸味食物饮用，其咒语如下：ཨོཾ་པྲཛྙཱ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱཧཱ།（藏文，梵文天城体oṃ prajñā puṣṭiṃ kuru svāhā，梵文罗马拟音oṃ prajñā puṣṭiṃ kuru svāhā，汉语字面意思：嗡，智慧，增长，作，梭哈）。最后以供品念诵，在黎明时饮用就能成就。每天能记住三千颂。如果未能成就，就如先前所示，成就功德等的近修后，如自己所愿般成办一切所愿。对具有加持的本尊女神，献上左旋海螺，并在火时供养祭品和朵玛。

【英语翻译】
Even a little merit of Lapo will arise. Therefore, it is called "for all that is pleasing." How is it accomplished? Through visualizing the deity clearly, and through stable speech, that is, through recitation, and it is necessary to grasp the timing to be effective.
To avert the eight great fears, etc.
Now, the yogi should bind and avert the eight great fears and the fierce barbarians. When wandering freely in a secluded place, whenever walking on any path, upon taking a step, one should suddenly remember the noble Tara. Abandoning the companion on the right, in the absence of a companion,
Ka, make the hand gesture of an উৎপལ་ (Tibetan, Sanskrit Devanagari utpala, Sanskrit Roman transliteration utpala, Chinese literal meaning: blue lotus) on the crown of the head, and pray to the yidam. On the inside of the hem of the garment, visualize a lotus arising from the letter པཾ་ (Tibetan, Sanskrit Devanagari pam, Sanskrit Roman transliteration pam, Chinese literal meaning: Pam), and on the lotus, a green-blue ཏཱཾ་ (Tibetan, Sanskrit Devanagari tām, Sanskrit Roman transliteration tam, Chinese literal meaning: Tam). With its light, wrap any of the eight fears that approach the light with the letter ཧྲི་ (Tibetan, Sanskrit Devanagari hrīḥ, Sanskrit Roman transliteration hrīḥ, Chinese literal meaning: Hrih) in the folds of the garment. Cut off both movements, and up to the place of practice, cut off with a staff and rosary, making it unable to move. Then, block the road with a clod of earth and recite the mantra seven or twenty-one times. Tie a red knot and recite the mantra amu kam ba sham ma na ya svāhā (Tibetan, Sanskrit Devanagari amu kam ba sham ma na ya svāhā, Sanskrit Roman transliteration amu kam ba sham ma na ya svāhā, Chinese literal meaning: Amu Kam Ba Sham Ma Na Ya Svaha). These are the instructions to be done all at once. After being liberated from fear, if the knot is untied, the sin is great. If these interdependent conditions are complete, there is no doubt.
To accomplish the increase of wisdom.
Now, to practice increasing wisdom. Again, possessing the yoga shown earlier, in order to have no obstacles to all Dharma knowledge, practice from the first day until the moon decays. For five days, bless clean water with a mantra and drink it at dawn, combining it with the timing. Then for five days, bless the three white foods with a mantra and drink them at three times. Then for five days, bless sour food that has not been contaminated by other sour tastes with a mantra and drink it, and the mantra is as follows: oṃ prajñā puṣṭiṃ kuru svāhā (Tibetan, Sanskrit Devanagari oṃ prajñā puṣṭiṃ kuru svāhā, Sanskrit Roman transliteration oṃ prajñā puṣṭiṃ kuru svāhā, Chinese literal meaning: Om, Wisdom, Increase, Make, Svaha). Finally, recite with offerings, and it will be accomplished if drunk at dawn. One will remember three thousand verses each night. If it is not accomplished, then after accomplishing the close retreat of merits, etc., as shown earlier, accomplish all desires as one wishes. To the blessed deity, offer a left-turning conch shell, and at the time of fire, offer sacrifices and tormas.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
མས་མཉེས་པར་བྱས་ལ། བསྟོད་པ་དང་གསོལ་བ་བཏབ་སྟེ། དེ་མ་ཏཱ་རེ་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི་མ་ནི་སིདྡྷི་ཧུཾ་ཞེས་པས་འགྲུབ་པོ། །ཤེལ་ཆུ་ཤེལ་གྱི་སྦྱོར་བ་བཞིན་ནོ། །གཞན་ཡང་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་བསྡུ་བར་འདོད་ན། སྔགས་འདི་མཐར་རྟེན་བྱ་སྟེ། ན་མོ་བྷ་ག་ཏེ་ཨུཥྞཱི་ཥ་ས་དྷ་རེ་དྷ་ར་ན་ཏྲི་ཡེ་སྭཱཧཱ། གི་ཝཾ་ལ་ལན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བསྔགས་ནས་དཔྲལ་བར་ཐིག་ལེ་བྱས་ན་གང་ལ་
༄། །བལྟས་པ་དེ་དགའ་བར་འགྱུར་རོ། །མིག་རྫས་ལ་ལན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བསྔགས་ཏེ་མིག་ལ་བསྐུས་ན་གང་འཕྲད་པ་དེ་དགའ་བར་འགྱུར་རོ། །ཆུ་ཁྱོར་གང་ལ་སྔགས་ལན་བདུན་བཟླས་ཏེ་འཐུངས་ན་མ་བསླངས་བར་ཟས་རྙེད་པར་འགྱུར་རོ། །ཚོགས་ཀྱི་ནང་དུ་འགྲོ་ན་རང་གི་གོས་ཀྱི་མཐའ་མ་ནས་ལག་པ་གཡོན་པས་བཟུང་ལ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཟླས་ཏེ་ཕྱིན་ན་ཚིག་བཙན་ཞིང་བདེན་པར་འགྱུར་རོ། །ཤགས་འདེབས་ན་ལན་ཐེབས་ཤིང་མི་འདའ་བར་འགྱུར་རོ། །ལམ་དུ་འགྲོ་ན་དུས་དང་སྦྱར་ན་དོན་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །གཟུངས་རིང་རྟག་ཏུ་བཟླས་ན་བདུད་དང་ནག་པོའི་ཕྱོགས་ཀྱིས་མི་ཚུགས་ཤིང་དགྲ་དང་བགེགས་ཀྱིས་མི་ཐུབ་པར་འགྱུར་རོ། །གཞན་ཡང་ཕན་ཡོན་དང་ཕན་ཡོན་གྱིས་ཉམས་སུ་བླང་བའི་མན་ངག་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ལས་ཇི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱའོ། །ལས་ཚོགས་པའོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཐུགས་རྗེ་ཉེར་བསྡུས་པ། །རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་དྲན་པས་འདོད་སྒྲུབ་མ། །དེ་ཡི་སྒྲུབ་ཐབས་དཀའ་འགྲེལ་མན་ངག་ཉམས་སུ་བླང་ཐབས་མཛུབ་ཚུགས་འདིས། །མུན་པ་བསལ་ནས་འགྲོ་བའི་དོན་བཀོད་བདག་གིས་རློབ་པར་ཤོག །རྗེ་བཙུན་མ་སྒྲོལ་མའི་མན་ངག་མེ་ལོང་དངས་པ་ཞེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ།། །།བེམས་པོའི་སྣ་རྩེ་དང༌། འོད་ཀྱི་དང༌། དྲན་པའི་དང༌། དུས་ཀྱི་དང༌། དབྱིབས་ཀྱི་དང༌། མྱོང་བའི་སྣ་རྩེའོ། །རྟག་པའི་བཛྲ་ནས་བརྒྱུད་པའི་དངོས་གྲུབ་བརྟན་གཟིགས་ཀྱི་རྒྱུད་སྐོར་འདི། རྨ་དང་བ་རི་གཉིས་ཀྱི་ལུགས། །དྷརྨྨཱ་ཀཱིརྟི་ཞེས་བྱ་བས། །དཔྱལ་དང་བླ་མ་གུས་སྟོན་ལ། །ཞུས་པ་རིན་ཆེན་ལྟ་བུ་འདི། །སྒྲོལ་མའི་ཞབས་ལ་གཏུགས་པར་སྨོན།།
གཞན་མ་དད་པ་བཟློག་པ་ལས་ཆོགས་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ལྟ་བུ།

【汉语翻译】
令其欢喜，赞颂和祈祷后，念诵“དེ་མ་ཏཱ་རེ་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི་མ་ནི་སིདྡྷི་ཧུཾ་”（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）便能成就。犹如水晶与水的结合。又，如果想摄受一切众生，就将此咒作为结尾：ན་མོ་བྷ་ག་ཏེ་ཨུཥྞཱི་ཥ་ས་དྷ་རེ་དྷ་ར་ན་ཏྲི་ཡེ་སྭཱཧཱ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。在吉弯上念诵一百零八遍后，在额头上点上，那么所看之人都会欢喜。在眼药上念诵一百零八遍后，涂在眼睛上，那么所遇到的人都会欢喜。在一捧水中念诵七遍咒语后饮用，不需乞讨也能获得食物。如果去集会中，用左手抓住自己衣服的末端念诵二十一遍后前往，那么言语会变得强有力且真实。如果打赌，会获胜且不会失败。如果在路上行走，与时间结合，那么一切事情都会成就。如果经常念诵长咒，魔和黑方都无法侵犯，敌人和障碍也无法战胜。此外，关于利益和通过利益修持的诀窍，应从上师处如实了解。事业圆满。诸佛的慈悲凝聚，至尊度母忆念即能满足愿望。此度母修法、难解释、诀窍和修持方法，以此指引，消除黑暗，为了众生的利益，愿我能讲述。至尊度母的诀窍，名为《明镜》至此圆满。物质的顶点，光明的，记忆的，时间的，形状的，体验的顶点。从常恒金刚传承下来的成就，是坚固观传承之轮。这是热和瓦日两种传承。名为达玛格尔底者，向嘉和喇嘛恭敬请教，如同珍宝般，愿能触及度母的莲足。其他，从不信任中解脱出来，如同如意宝珠。

【英语翻译】
Having pleased her, praised and prayed, it is accomplished by reciting "De ma ta re e ka dza ti ma ni sid dhi hum" (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Roman transliteration, literal Chinese meaning). It is like the combination of crystal and water. Furthermore, if you want to subdue all beings, take this mantra as the end: Namo bhagavate ushnisha sadha re dhara na triye svaha (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Roman transliteration, literal Chinese meaning). After reciting it one hundred and eight times on the givam, if you put a dot on your forehead, then whoever you look at will be happy. After reciting it one hundred and eight times on eye medicine, if you apply it to your eyes, then whoever you meet will be happy. If you recite the mantra seven times on a handful of water and drink it, you will get food without begging. If you go to an assembly, hold the end of your clothes with your left hand and recite it twenty-one times, then your words will become strong and true. If you gamble, you will win and not fail. If you walk on the road, combine it with time, then all things will be accomplished. If you always recite the long mantra, demons and the black side cannot invade, and enemies and obstacles cannot be overcome. Furthermore, the benefits and the secret instructions for practicing through benefits should be learned from the venerable lamas as they are. Activities are completed. The compassion of all Buddhas is condensed, the noble Tara fulfills wishes by remembering her. This Tara practice, difficult explanation, secret instructions, and methods of practice, with this guide, eliminate darkness, and for the benefit of beings, may I be able to narrate. The secret instructions of the noble mother Tara, called "Clear Mirror," is completed. The peak of matter, of light, of memory, of time, of shape, the peak of experience. The accomplishments passed down from the eternal Vajra, this is the cycle of the steadfast gaze lineage. These are the two traditions of Rma and Bari. By the one named Dharmakirti, I asked Gyal and Lama with respect, like a precious jewel, may I touch the feet of Tara. Furthermore, liberation from disbelief is like a wish-fulfilling jewel.

============================================================

